2019-10-10

名字的暱稱


在英國比較不習慣的是,每個人雖然都有個正式的名字、但是工作上都叫暱稱,甚至email也會直接用縮短的名字,讓我常常通訊錄跟本人對不起來,講半天才知道同事到底指的是誰,真的很尷尬。😂

譬如說,男生Daniel或女生Daniella就叫Danny或Dan、Alexandra叫Alex、Katherine叫Katie、Oliver叫Oli、Benjamin叫Ben、Christoph(er)或Christian叫Chris、Victoria叫Vicky、Steven/Stephen叫Steve、Peter叫Pete、Matthew叫Matt、Jessica叫Jess、Josephine跟其他Jo開頭的男女都叫Jo、Michael叫Mike、Bonnita叫Bonny、Thomas叫Tom、Andreas叫Andy、Patricia叫Pat或Tricia或Trish (靠!)、Susan叫Sue,Sarah叫Sally (這啥!?) 還有其他更多我懶得寫了。有些之前常見我還算習慣、但是在英國幾乎每個人的名字都有暱稱我就真的發瘋了~

名字太長縮短叫比較方便也就算了,Simon這麼短他們也要更短叫Si。但是!! 這不是通則,不能自己隨便這樣叫別人暱稱,原因是,有些人覺得被叫縮短的暱稱是種侮辱,所以尺度上真的很難拿捏。年輕人被叫全名會愣一下,然後開玩笑說只有做錯事的時候媽媽或老師會叫他們全名,所以他們一旦聽到全名反而會很緊張;年紀比較大的不愛被叫暱稱,所以還是敬老尊賢叫全名比較有禮貌。

以上"英文名字"縮短也就算了,不管長短我都聽過,一次就習慣了。英國有很多移民,尤其印度中東那些,名字落落長,他們也知道別人很難發音搞得大家都尷尬,所以也會說,你叫我xxx就好,但是那個xxx可能會是一長串名字裡中間幾個音節而以,甚至是跟名字本身沒啥相關的幾個發音。我最近在導系統帶專案,常常要跟不同公司部門的IT單位開會,每次都有不一樣的印巴工程師來,開會時介紹明明是這個名字,但是回去我就是在通訊錄找不到,好不容易問到email發現搞屁啊,差了十萬八千里真的很難記得😖

不過至少英國比德國好多了,直接叫名字就好,在德國或德商工作,階級很嚴格,不認識的、資深的、官大的、初次聯絡見面的,都要叫Mr.或是 Ms.加姓,然後有些比較年輕或開明的會主動說,叫我名字就好,但是有更多就還是希望讓人直接稱呼先生女士以示尊卑。

我在台灣其實就是Moya,帳號轉到英國之後,還是用Moya沒錯但是人事資料跟通訊錄上顯示變成我護照名字Tsun-Ling,然後會加註prefer to be called(希望怎麼被稱呼)是Moya。我的手下第一天收到系統人事通知,還在到處問這個Tsun-Ling到底是誰、還回報系統錯誤。然後整天一直問我我的名字怎麼唸,我跟他們說叫我Moya就好,結果我的阿伯手下還笑笑地說,短一點直接叫Mo就好可以嗎? 😱 有這麼懶嗎? 我的姓跟名加起來只有6個字母,全公司最短也!!

(我發現公司有一個人的名字叫Oh Ye,喔耶~ 其實他的全名比較長、但是縮寫完變成這樣,真嗨~ 🤣)

沒有留言:

張貼留言