2021-08-02

拒絕或接受邀約的英文

有件事情我想要跟在外商或國外工作或是英文非母語的人分享一下。(這篇又是教英文,就 簡單的拒絕或接受邀約)

不要一直說在國外被歧視,很大原因是自己英文不好講話沒禮貌太直接很白目,所以被白眼或冷漠對待。(就講個No! Thank you都不會加)

很多網路謠傳說英文不好出國工作沒關係,只要用簡單英文別人聽得懂你講什麼就好。我真的覺得大錯特錯講這種話的人肯定工作沒啥成就生活不怎麼融入.... 語言是非常重要的武器,如果你的分析跟簡報用詞不夠精準、對上對下溝通不夠到位有教養,這種人難擔大任也很難被認真對待,不是所有人所有事都可以跟你嘻嘻哈哈比手畫腳過去的。


我的英文順暢流利是絕對沒問題,使用英文工作將近20年來在專業上也都不覺得有什麼不足,非工作的社交生活也非常如魚得水,不管工作副業斜槓各種相差十萬八千里的產業我都很能講,大多數跟我講過話的外國人都會說我英文非常好沒什麼口音聽不出我從哪裡來,而且我有 right sense of humour,更容易打入歐美人圈。

不過,那是因為以前幾乎都是跟非英文母語的人溝通,來到英國這兩年,對我來說是非常大的震撼教育,我第一次覺得,我的英文爛爆了。


倒不是看不懂聽不懂,而是我的英文很... 直白,我自己覺得非常不優雅也沒什麼文化程度。以前跟非英文母語的人講話,大家都是使用常用5000字就可以溝通80%的事情,可是英國是個我覺得有非常濃厚文化涵養的地方 (就不是美國啦),我同事的用字遣詞跟敘事句子結構,即使沒念過大學,真的就是不一樣,比較... 文學。(更不要說有些是私立或貴族中學出來的,他們在學校每天就是磨文學跟邏輯辯證,用字之精準我查了字典會讚嘆不已,很多金句我都要抄下來以後留著用)

加上英國人的委婉跟客氣,並不是大家刻板印象誤以為的會拐著彎講話,而是他們不會使用太過尖銳直接的用詞來讓人覺得不舒服,我真心覺得,英國人跟日本人沒有兩樣。

光是每天碰面打招呼、開會前的小聊哈拉、如果要提早離開會議的道歉、會議裡他贊同你的說法、不贊同你的意見、催你交東西、提醒你deadline要到了、意見不同的交鋒,都能用非常溫和優雅的說法聽不出情緒或負面評價,給你台階下不讓你尷尬丟臉。甚至日常生活上約吃飯、要改期、要拒絕又不想得罪人或內疚,我真的覺得有教養到了極點。


英國市場比台灣大很多,所以我來英國後要溝通做簡報的對象就全部都比台灣高了一級;現在我又接了一個非常high-profile的工作,對象層級又再更高一級,甚至就已經到總部董事會成員了,講話要很有藝術、英文要非常有教養才行。

所以我這陣子除了請了一個HR教練幫助我處理一個更大問題更多的新團隊之外 (這個改天分享),我也陸續找了很多 advanced English 的教練跟課程,來幫我調整我的英文。


老實說我從來沒想過我還需要上「英文課」啦,不過這真的是非常專精領域的英文,我有非常特定的目的措辭跟對象,所以我需要有人幫我微調我的用字遣詞跟語意語氣,把一些口語常用的字稍微修改的文雅一點。甚至連做財務簡報的時候,不能總是千篇一律銷售增加減少多少、獲利上升下降多少,聽了很膩,英國人真的講得有趣很多。多使用一些有力的動詞就可以省掉一堆言不及義的句子。

加上我的教育跟成長工作背景,我的英文字彙跟發音其實美英夾雜,對英國人來說是很有趣的異國風味啦,不過也被建議可能要稍微一致一點,不然聽的人有時候會分心。(就像在台灣講中文結果突然有中國用語或是冒出京片子,會讓聽的人愣一下)


除了專業簡報之外,領導帶人的領域我也需要調整軟化一下我的用字,不然碰到一些複雜的人事問題,太過生硬直接的字會讓跟我還沒那麼熟的下屬感覺不好甚至尷尬,也容易因為一些動詞語意上的些微差異讓我不小心過度強硬或是over-commit

我目前並沒有太有系統規畫的找固定老師上課,大概就是看到一兩個就請教指點一下付費視訊上課,短期內也很有收穫了。不過比較麻煩的是,很多老師就只是英文老師,其實對企業內部運作跟人事環境的敏感精準度真的不太夠,會讓我有點搔癢搔不到位的感覺,所以進步有限。


👩🏫 👩🏫 👩🏫 👩🏫 👩🏫


好啦,Don't me 英文課今天要講最簡單的,面對邀約如何有禮貌有教養地拒絕人又不失禮內疚、或是如果臨時不能赴約或需要改期該如何道歉。

我個人是比較自我一點,從以前我就有很明確的好惡,對於邀約想去不想去、哪些人值得我花時間哪些人不值,我一直都有很明確的一把尺。工作上的應酬我也看心情,好吃好玩是享受我就去,需要應付敷衍的我也沒在怕就拒絕就好了。

我也最討厭看人家在那邊結巴臨時找一堆爛藉口,想去能去就去、不想不能就說不行就好。不要找鱉腳的藉口跟說謊騙人,除了很難圓謊、搞不好被發現大家還得陪你一起裝傻圓謊幫你活在你的謊言裡,很累。而且大方一點,拒絕就拒絕不用難為情也不需要透漏太多細節,大家好像都要找一個合理的藉口來說服別人跟說服自己,老實說我真的對你小孩生病小狗拉肚子表姊結婚沒興趣。


I'm sorry I can't make it. I've got something else planned. But Let's try another time. 後面那句如果是真的想去只是這次有衝突那就可以強烈一點地約,不然就跟台北人「下次有空一起吃飯喔~」一樣沒誠意。

有時候會很盛情難卻難拒絕,如果真的還是不想去,就要講死真的不能去,不要留「maybe或等一下我看一下」的空間造成日後更多壓力,這樣的不確定對邀約人也很不方便。

I'm afraid that I can't. I have another commitment.

如果有人請你幫忙但是你不想幫:I would help you if I could, but I already have another commitment.

I'm really sorry but I have to say no. I'm already overwhelmed by other commitments.


如果原本答應了卻突然反悔 back out 或有事不能去了:

(先道歉) I'm so sorry but I can't come to the party tomorrow. (簡單解釋原因) I've had a crisis at work and I can't leave my team right now. (給出替代方案或暫時解決的辦法) Please go ahead without me and we can find another time in the next couple of weeks. (給出祝福跟希望) I hope you enjoy.


拒絕沒有錯,但是要真心跟誠懇,不要閃避跟說謊,話只要說的漂亮,也不會得罪人。

~ 對了~ 如果要接受邀請也是要講點有禮貌的好聽話啦~

Thank you so much for the invite, I'd love to come.

That's so nice of you to think of me, I will be there for sure.

That sounds great. Count me in! (I'm in / I'm down.)

拜訪別人家一定要帶禮物,一瓶酒、一束花、一盒巧克力都可以。喂~ 都幾歲的人了、出社會多久了,這還要教嗎? 我之前都分享過我去老闆、同事、手下家都準備些什麼。

沒有留言:

張貼留言