2011-08-09

毛毛版的阿貓阿狗 (Furry Hill)

 

美國的總編跟我說,他認識我之後開始會來看我的部落格 (其實他是來看百吉的)

雖然不知道我到底在寫啥,不過看樣子應該很好笑 (雖然拍照常常很不專業)

說我的部落格比他手下其他明星作者更熱鬧,叫我準備好在美國出道以後要服務全球讀者

所以今天先練習一下 ð 國際中英文版同步發表

 

 

師奶殺手胡百吉真的厲害,連我的助理都疼他疼到不行

每個月固定寄「一口大小」的玩偶給他,車作品有剩的布也會做玩具送他

My dog’s name is Bogi…


 

這是之前那條毛毛被用剩的毛毛布,搭配Bunny Hills的紙型,做出來的阿貓阿狗

大的是原始尺寸,小的是70%尺寸,綁上用剩的緞帶,真的是可愛到不行啊~~~

It is a bad dog, bad bad bad, really bad dog…

 

 

其實助理做了5隻,不過有一隻遭到惡犬百吉攻擊,已經被綁架咬走、確定身亡了 (死因初步研判是被口水淹死…)

所以只剩4隻可以拍照【遍插茱萸少一隻】大概就是這個不勝唏噓的意境氛圍

(有沒有看到! 他站在桌子上耶~ 擋住後面正在死命車縫的設計師,我們在準備新書作品拍照~)

It ate my dog… (huh?)


 

小畜牲,太可惡了!!! 給我去罰站!!!

Bad dog! Bad dog! Bad dog!!!

 

 

站沒20秒,又跑來偷吃摸媽買來慶祝犒賞【拼布界最大惡勢力-摸老闆團隊】的蛋糕

是天母招牌老店【吃吃看】的人氣熱賣商品 原味起司蛋糕

超好吃的,我從小吃到大,從一個350元吃到現在漲成480元,依然吃不膩

這家店非常古老傳統像雜貨店,在美國學校旁邊,再隔壁一點就是也很有名的【茉莉漢堡】

And ate my cheese cake…


 

So, you know… my dog, Bogi, is a bad dog.

Thank you… bye bye…

 

是不是很國際化又淺顯易懂啊? 保證幼稚園程度就看的懂

就說英文很簡單的啦~ 大家千萬不要恐懼啊,哇哈哈哈哈~~~

 

(就說,華文部落格大賽失利之後,我要轉往英文部落格大賽發展的…)

(是說,我們要出的是拼布工具書,又不是要去角逐諾貝爾文學獎…)

(我說,總編要是看到這篇文章,應該會馬上把合約給撕了...)

 

101 則留言:

  1. 哈哈哈   騙人騙人
    哪有國際中英文版同步發表

    話說我們(???我啦)也要開始學英文~~
    才能跟得上國際板的Moya啊

     

    回覆刪除
    回覆
    1. 嘖? 沒有同步嗎? 有啊~ 明明就有啊~ 言簡意賅啊!!!

      刪除
  2. 呵~~~
    真的一整個言簡意賅的中英文同步翻譯啊...
    Google翻譯都沒得比啊... :))

    回覆刪除
    回覆
    1. 開玩笑,這篇有寶貝百吉的文章,是要寫給真正的大金主 - 摸爸+摸媽 - 看的啊~~~
      當然要寫他們看得懂的... 錢才好騙、百吉的版稅我才能全部占為己有...

      刪除
  3. 哇哇哇 看完後 我發現 原來 英文 我也可以跟它做好朋友耶
    (我剛真的已經打算開姑狗翻譯來翻中文了說 orz )

    回覆刪除
    回覆
    1. 我是那麼賣弄的人嗎... 嘖...

      刪除
  4. 英文版真是淺顯易懂阿

    回覆刪除
  5. 總編看到真的會把合約撕了吧~從頭到尾只讓他看的懂bad dog,嘖嘖嘖~~欺負他看不懂中文是吧><
    胡百吉桑真的太可愛了~~掌聲鼓厲後空翻10圈摳噓噓呀~~

    回覆刪除
    回覆
    1. 真正厲害的英文,就是用淺顯易懂的字去表達深層的精髓含義啊~~~ (撫鬚)

      刪除
  6. 哈~連我那個唸小學的兒子都看得懂! 真是太簡單,若是moya的英文拼布書也這麼意簡言該的話...我決定把英文課本給扔了...哈,哈,哈~

    回覆刪除
    回覆
    1. 開玩笑,我大學的時候也教過英文賺零用錢的呢~

      刪除
  7. 忍不住大笑+拍拍手...

    回覆刪除
    回覆
    1. 啥米? 你竟敢嘲笑我的英文!? 百吉,去咬她!!!

      刪除
  8. 哪有同步翻譯啊?根本就是欺負百吉告洋狀告到國外去了!
    雖然我是貓貓派,可是我也覺得百吉好可愛喔!

    回覆刪除
    回覆
    1. 我每次看到百吉被貓追殺,我也笑到肚子痛...

      刪除
  9. 真的是言簡意賅!! 哈哈哈哈哈~
    但摸呀別忘了有萬惡的google段落翻譯阿...
    (還是阿多仔不會用谷哥翻譯~?)
    /:)

    回覆刪除
    回覆
    1. 嘖... 我英文有這麼爛嗎? 歪果忍看我文章還需要翻譯?

      刪除
  10. 看到前文的"國際中英文版同步發表",害我倒抽一口氣,哇嗚~~moya的blog也要稿得這麼國際化啦
    嗯~~謝謝你的翻譯,讓我覺得我英文進步神速啦 :))

    回覆刪除
    回覆
    1. 我怎麼可能欺負台灣鄉親呢~~~ 這可是一個非常本土化的部落格啊~~~

      刪除
  11. 好欠奏的感覺~ 明天叫我兒子來笑一下…

    回覆刪除
    回覆
    1. 沒錯! 百吉長的真的很欠揍! 哼~

      刪除
  12. 如果沒有看到第一句~介紹百吉的名字.+誤會moya英文很菜的人...說不定會以為百吉的名字叫做bad呢..
    哈哈哈..

    回覆刪除
    回覆
    1. 其實我說我在國外談生意那堆事情都是唬爛的,我真的英文很鳥...

      刪除
  13. 我覺得...這篇感覺是妳寫來破壞某隻狗良好形象用的...

    回覆刪除
    回覆
    1. 你是哪一國的? 妳站哪邊的? 你是誰派來的? 你給我說! 你給我說! 你給我說!

      刪除
  14. 你這麼介紹百吉ㄚ?? 不認識你的人會更覺得你是灰姑娘姐姐ㄋㄟ !!

    回覆刪除
    回覆
    1. 我是啊... 我只能吃百吉吃剩的... 每天加班回家累的要死還要伺候少爺去尿尿...

      刪除
  15. 這樣的英文只能唬弄我而已啦   哈哈哈
     
     

    回覆刪除
    回覆
    1. 唬攏不到美國總編是嗎? 糟糕... 再讓我改進一點...

      刪除
  16. 原來,只要有這樣的英文程度就可以闖蕩江湖了!一下子大家信心大增啊!
    我很怕狗,所有和百吉有關的事我都沒興趣,我是專屬Moya的粉絲,來這兒都是看Moya的!
    整篇最讓我留連的,是吃吃看的蛋糕!!!哈哈哈!!!
    十幾年沒去吃了~~~~好想念啊!我最愛吃吃看的布朗尼和棉花糖巧克力!
    口水都滴下來了........

    回覆刪除
    回覆
    1. 吼,你講的布朗尼跟棉花糖巧克力,我也有吃啦!!! 超讚!!!

      刪除
  17. 果然還是中文有意思多了! ;)

    回覆刪除
    回覆
    1. 中文博大精深,怎麼是那些金毛老外能夠理解的呢~ 光是"靠腰"這麼傳神的語助詞,我就不知該如何翻譯哪!

      刪除
  18. 妳真ㄉ是那ㄍ大英帝國留學回來ㄉmoya嗎??
    還是農曆7月被只會Bad dog!Bad dog!ㄉ搗蛋鬼附身阿~ :-S

    百吉乖~不怕!不怕喔~~

    回覆刪除
    回覆
    1. 嘖... 我老爸一直懷疑我在國外根本沒有唸書,把錢拿去吃喝玩樂花掉了...

      刪除
  19. 中文國際版發出!贊贊贊贊贊贊
    下一步就是上市上櫃
    然後就是發行TDR
    接著就變成身價上百億美金的跨國集團
    .....
    .....
    咦!我是不是講過了?

    回覆刪除
    回覆
    1. 哈哈哈,對,這個夢你做過了...

      刪除
  20. 小音音手作2011/8/10 凌晨3:24

    明年"揚名海外英文版moya's quilt book",可以用這種繞口令的方式介紹百吉,相信百吉會比阿妹的那首bad boy還紅哦~~
    只要一想到可以拿到一本印有moya & bogi的英文書,心裡也很興奮哩~~我也是個媚外的傢伙!!

    回覆刪除
    回覆
    1. NoNoNo... 是兩本,一本工作室團隊的、一本百吉的... 可惡!

      刪除
  21. 自從我家小孩在第一本書看到百吉後, 每次走在路上看到和百吉同類型的狗眼睛都離不開.... >

    回覆刪除
    回覆
    1. 超明白的,我要賺錢!!! 哇哈哈哈哈哈哈~~~

      刪除
  22. 哈哈 總編應該會心很癢 中文到底在寫啥呀??!! 英文就這幾句 bad dog 哈哈........他應該想找翻譯吧~~

    回覆刪除
    回覆
    1. 百吉的寫真集,就叫做"bad dog"... 陽光小賤狗...

      刪除
  23. 媽呀!這篇是來亂的嗎~我跟格友SS  一樣!
    我也很怕狗~只要是有毛的動物又四隻腳會在地上爬來爬去...老實說...嗯!實在是...無言
    還會有事沒事來舔我兩下~我就會很挫~ :-&

    期待妳的新書啦! :x

    會不會考慮加入拼布衣服和裙子的製作呢~服務一下愛好拼布的姐姐妹妹們~
    ㄚㄚㄚ!期待原寸紙型啦!不然有些書買了~才發現不是原寸紙型~是要怎麼去放大咩~ I-)

     
     

    回覆刪除
    回覆
    1. 洋裁的東西書裡不會有 (我們再怎麼製作20個型版尺寸,也塞不下歪果忍的大屁股,沒是長那麼高也很浪費布。而且他們的審美觀太糟糕了...),但是小舖的材料包會有,應該秋冬之後吧,等我把手邊稿子丟出去,就可以來做實驗了...

      刪除
  24. 你這是搞笑版英文吧?
    不過你的中文要翻成適當的英文還真不容易~~
    看懂得中文的阿斗阿看到你的中文大概也不懂真正好笑的點吧?
    這時就很驕傲看得懂Moya的中文,當然也很驕傲認識Moya

    回覆刪除
    回覆
    1. 我這麼認真要服務全球的讀者啊~~~

      刪除
  25. 哈哈哈~~ :))
    如果我是那個編輯,應該會有翻桌的衝動,
    不過還是中文博大精深啊~
    "陽光小賤狗" 豈是 "bad dog" 能翻譯得了呢 B-)

    回覆刪除
    回覆
    1. 我覺得我真的很有把合作夥伴逼瘋的特質...

      刪除
  26. 連我這種超過三個字母組合的單字就不認得的人都看懂了~
    大家真的不要害怕英文啊

    回覆刪除
  27. bad dog ~ bad dog ~ bad dog ~~~~~
    哈,我看到這個一直狂笑不已,到現在還不能止(狂笑ing.....)

    回覆刪除
  28. 你的中英文國際版~~~小小遜了點ㄋㄟ
    連我英文不甚很好的人,都看的出~~~
    中、英文相去甚遠!!!!
    最後還來個  Thank you  byebye~~~
    實在是!!!!
    要不要找個時間去上上課??
     
    你真的怕胡百吉搶了你的飯碗喔~~

    回覆刪除
    回覆
    1. 我的外國笨老闆常常聽不懂我在講啥,我一直以為是她智商的問題,所以其實是我英文不好囉~

      刪除
  29. 我不怕英文了!!!!!!!! XD 

    回覆刪除
  30. 哈 ~ :))

    雖然看到百吉被罵是壞狗狗
    覺得很可憐
    (因為百吉真得很可愛   又上相)
    可是
    我還是從頭笑到尾地看完
    不管是中文或是英文內容
    我愛起司蛋糕
    下次有機會去   吃吃看
    (溫德去吃過了    整體來說    不錯)

    回覆刪除
  31. 小蠍子的天空2011/8/10 清晨7:48

    哈...真的是淺顯易懂的英文啊~
    因文章的字體小,加上一開始沒有看的很仔細,看到開頭"美國的總統"時嚇了一大跳呢!

    回覆刪除
    回覆
    1. 你是說老馬啊? 我兄弟! (拍胸脯)

      刪除
  32. 這根本就是毀謗胡百吉嘛~~~

    回覆刪除
  33. 我強烈懷疑真的翻成國際英文版外國人真的看得懂咩~~~光是那個"遍插茱萸少一隻"我看沒好好念過書的人說不定都不知道moya你在說啥ㄋㄟ~~~不過還好我都看得懂~~~~可以完全體會你的意思啦~~~~~~~~~哈~~~:P

    回覆刪除
    回覆
    1. 摸爸要哭了,送我出國唸書的錢跟丟進馬桶沒兩樣...

      刪除
  34. 我猜~摸爸大概已經看開了~:P

    回覆刪除
  35. 百吉罰站那張要是給摸姐看到了,會不會換妳罰站。。。。。。

    回覆刪除
  36. :)) :)) ..妳好壞阿...英文那麼簡單就帶過了 >:)

    而且跟中文敘述的完全沒關係... B-) .....笑屬輪啦!

    回覆刪除
  37. 哈哈哈哈哈哈.......連不懂英文的我都看得懂摸老闆在寫什麼,不用靠翻譯軟體.....哈哈哈....

    回覆刪除
    回覆
    1. 妳說說看,妳說說看,摸老闆是不是一貫的貼心又無微不至地照顧著大家!!!

      刪除
  38. 回鍋,再看一遍,依然忍不住笑到流眼淚...
    想到過幾天MOYA,妳要去那個沒有網路的非洲,這...叫我們的日子要怎麼過下去~(淚...)
    嗚~~~

    回覆刪除
    回覆
    1. 我住豪華度假村,應該是有衛星跟網路啦,不然只有凌晨跟黃昏半夜去追動物,平常白天沒事做...

      刪除
  39. 哈哈哈~
    你的編輯應該要把整篇自己翻譯一次,
    就知道這裡人氣高的原因!
    完全不把他的話放心上蛤 B-)

    回覆刪除
    回覆
    1. 很高興我懂中文,哈哈哈哈~~~

      刪除
  40. 好可憐哦~~~可憐的百吉兄一直被moya給污衊
    他其實是隻good dog,百吉要勇敢哦~~~
    我們會支持你的

    回覆刪除
  41. It ate my dog…
    And ate my cheese cake…

    醬子寫歪國倫應該會以為Bogi殺手級的吧?!!
    而且愛吃蛋糕....

    回覆刪除
    回覆
    1. 他真的是殺手啊,師奶級的~

      刪除
  42. 部落格比其他明星作者更熱鬧?
    開玩笑那是一定要的呀! :> :))

    輸人不輸陣~輸陣歹看面!吼~~~
    (耶...上面這句的英文要怎麼翻譯? :-? )
    你的英文版一整個太故意,是說你的總編就算用翻譯軟體,也翻不出那個意思吧? :P

    回覆刪除
    回覆
    1. 不是因為我人氣旺,是因為國外的老太婆很多不會上網,哈哈哈哈~~~

      刪除
  43. 我是說把中文翻成英文啦 ,
    moya下次可以試著把自己文章丟去google翻譯看看 ....
    看翻出來的會是啥詭異英文XDD

    回覆刪除
    回覆
    1. 對唸過書的知識份子來說,那是非常可恥的行為啊~

      刪除
  44. 我口愛的"哈斯本"窩在我邊上跟著看完整編之後說: Is not good for dog to eat human food!

    害我笑死了,真是不知道重點在哪。

    回覆刪除
    回覆
    1. 那他到底知不知道台灣拼布界的大文豪摸老闆的文章到底在講啥?

      刪除
  45. 當然不知道,他只知道自己老婆每天早上弄早餐之前要上網看一隻狗,然後有時候會笑得東倒西歪的才甘心下床。

    回覆刪除
  46. 有始以來最強的文章~ 用bad dog 就完成一篇文章~ 
    讚的N次方~

    回覆刪除
  47. 百吉是我接觸過最有家教及天真可愛的狗 :D ,芮芮曾要求要養一隻和百吉一樣的柴犬,開玩笑不是每隻柴犬都像百吉一樣人見人愛耶!對芮芮曉以大義後才放棄 :))

    回覆刪除
    回覆
    1. 玩是她在玩、大便都是妳在清,千萬不能對小孩的不負責要求心軟啊~~~

      刪除
  48. 總編應該會無言喔  從頭到尾都在說百吉壞話  熱鬧人氣是因為有一隻壞狗?!

    回覆刪除
    回覆
    1. 好啊,有本事叫百吉自己講英文啊~~~

      刪除
  49. EB泡泡龍-晏媽2011/8/11 上午8:58

    ==' 我看總編要是看到那麼多各家好手正在嘶牙咧嘴的等他來,
    不知道會不會回去苦讀個幾年中文才敢來,
    嘖!百吉不乖 [-(

    *昨天在外飄了一天,今天才收到新竹貨運的小黃包,居然跟我"靠腰"說這一批送的他們好累,
    我就給他靠回去,人家花錢請你們送,寫托運單寫到快手殘,居然給我嫌重???
    (我一開門看到一台大的和一台小的,嚇一跳原來摸后在這一區也下很多貨是吧!)
    兩個大男人和我對吼的很開心,上車繼續送=='
    妳說說,妳說說,這什麼情形啊!
    *看到幾個小字,是不是帳戶翻了好幾頁也找不到我的小名?我記得那位很嫰的行員好像忘了KEY我的名字="=,等下拍複本給您瞧瞧=='
     

    回覆刪除
  50. 百吉可以去上狗狗訓練班~~說不定就會講英文了  :P

    這個中英翻譯版本  我想老外應該會搞不懂為什麼只是一堆bad dog~~
    竟然會有上百個回覆吧  哈  (可能猜moya被百吉愛護者追殺XD)

    回覆刪除
    回覆
    1. 看誰有膽子給我在這邊幫百吉寫英文陳情信給總編看...

      刪除
  51. 搶不到布
    搶不到材料包

    那就來複習一下英文吧....

    回覆刪除
  52. :)) 哈哈哈 :))

    Bogi和Moya~按一萬個讚!
    我老公一直說我中網毒~其實是中Mo毒啦!
    雖然我女兒也是Bogi(我的回應也要力求國際化 B-) )的粉絲
    可是這篇絕不能給我女兒看到~你知道的....豆豆毛毛布!
     

    回覆刪除
  53. 總編應該不會撕合約,
    反而再追加一本兒童繪本啦~~~
    主角是百吉~~~加上moya照顧廣大的婆婆媽媽的英文~~~
    應該也很賣......

    回覆刪除
  54. 紫色薰衣草2011/8/15 清晨5:40

    真的很淺顯易懂的英文,連我這英文笨蛋都會ㄟ~但是~~中文落落長~英文好像不是在同步翻譯ㄟ~比較像是把百吉講成一隻很壞很壞的狗~火藥意味很濃厚...ㄎㄎ~總編有可能會考慮把合約給~~ㄎㄎ

    回覆刪除
    回覆
    1. 他是哪裡在乖~ 他是哪裡在乖啦~~~

      刪除
  55. 我覺得百吉是~好~狗~命~!
    Good dog! Good good good!
     

    回覆刪除