2021-08-13

講有禮貌的英文

就不能好好開心過禮拜五嗎幹嘛都來教英文呢~ (己溺人溺:如果我感覺像溺水般痛苦我就要拖大家跟我一起下水痛苦,懂嗎?)

其實比較advanced的英文就是不只要能夠清楚表達我的意見想法不會造成別人誤解,更重要的是要修的有禮貌一點。


像我的工作基本上就是要常常review業務或產品部門的提案,很多時候是必須去挑戰他們、試著交涉談判協調找到可以steer business的方法、甚至要拒絕他們的。這種發言或信件太過直白就會很粗魯強硬沒禮貌,所以我都要挑戰地or拒絕地很有手腕,這就叫做 polite and diplomatic English。我以前可能是脾氣太硬沒耐性、太資深老鳥做太熟了、也不懂得修飾語氣,所以用的幾乎都是 direct and assertive English

尤其在處理可能僵持不下會引發情緒的 difficult situations 的時候,那就更要委婉客氣一點免得戰火一觸即發,還要老闆出馬收拾。


不過這個其實差異是在動詞的用法,而不是九彎十八拐多用了好幾句還講不到重點。我還是非常討厭看到前三句沒講到重點、使用一堆被動式倒裝句的email,這種不光是英文爛、更是沒有manage up的策略。

所以來練習替換填空一下,把句子改成委婉有禮貌也正式的英文:(不過我離國中英文文法有點太久遠了,有些中文我真的想不起來翻譯怪怪的)


1. 使用 Modals (情態助動詞?)could / would / should / might

Would you please / Could you send me the file by end of today.

比用Can you軟化非常多。


2. 改變時態文法:加上 hope / feel / think / want / wonder 並且改成進行式或過去式

Do you have time to meet tomorrow? (現在式,聽起來就超命令的!)

=> I was wondering if you had time to meet today? (進行式)

=> I wondered if you had time to meet today? (過去式)

What's your name again? (超沒禮貌)

=> What did you say your name was? (好像好一點點點點點)


3. 使用讓語意稍微模糊一點的副詞或片語a little / a bit / not quite /  kind of / around / slightly

That's not what I said. (靠北,老狐狸常常這樣糾正我 😿)

=> That's not quite what I said. (好像我只有誤會一點點而已)

That's not what I want. (靠北,老狐狸最近都這樣跟我說 😿)

=> That's not exactly what I had in mind. (我像我只做錯一點點而已) (還是我自我感覺良好) (好英文真的很能呼攏人啊~)

其實啊,副詞都是垃圾,只要動詞或形容詞用字精準是不需要多加副詞去補強修飾的,所以通常書面上除非我是刻意要委婉客氣不然我不會使用,就是個redundant (多餘? 累贅?) 口語上就還OK~


4. 使用否定問句

We need to review these documents one more time. (幹我是做多爛?)

=> Don't you think we should review these documents one more time? (害我文法無限迴圈都不知道該回答Yes還是No)

We need to cut our marketing budget. (老娘都說了你還裝皮?)

=> Shouldn't we cut our marketing budget? (我不是真的在問你意見...)


以上全部都是國中就教過的,真的一點都不難,只是我不知道我當年英文老師到底有沒有出過國、混過純英文生活圈、會不會教啊?

好了,不停勾起我對老狐狸屢戰屢敗的慘痛回憶 😿,加上三分鐘熱度我沒耐性了,不教英文了。

沒有留言:

張貼留言